2024年12月14、15日,第四届功能路径翻译研究论坛在西安财经大学成功举办。来自北京第二外国语学院、北京师范大学、北京外国语大学、中山大学、等多所省外大学和长安大学、西安邮电大学、西安理工大学、陕西科技大学等省内院校的专家、学者齐聚一堂,共同探讨依托系统功能语言学的功能路径翻译研究的发展、融合和创新。外国语学院副院长陈武、翻译系主任秦艳霞、英语系教师苗旸参加了此次论坛。


本次论坛由来自全国各地知名院校的8位教授做了主旨报告:来自北京第二外国语学院的司显柱教授以评价理论极差系统为框架,结合语料库,采用定量和定性相结合的方法,分析问题,提出改进建议,帮助译者做出更准确和地道的选择;长安大学冯正斌教授以政府白皮书为研究对象,通过三维分析模型,借助语料库和社会认知方法,为增益中国外宣翻译质量评估提供思路和方法;北京师范大学于晖教授借助韩礼德模式,以系统功能语言学为理论基础,构建生态话语及物性分析模式,从生态学角度探讨翻译策略,为翻译实践提供参考;北京外国语大学何伟教授从系统功能语言学视角探讨流水句及其英译特点,助益汉英差异理解,提供汉译英翻译借鉴思路。

中山大学杨炳钧教授、江西师范大学李发根教授对比研究了大语言模型和智能翻译在翻译实践中的运用;韩山师范学院刘毅教授、内蒙古大学李满亮教授也从国际身份构建角度对提升翻译实践、做好地方文化外译工作进行了探讨。其中李满良教授关于“ChatGPT辅助北疆文化英译之系统功能研究”的主旨报告由我院陈武教授主持。

本次论坛为功能路径翻译的实践和传播、大语言模型的运用和研究、智能翻译的局限性和改进思路,以及地方文化外宣提供了新思路和新方法。学院将以此次论坛为契机,进一步加强与省内外高校的交流与合作,学习借鉴先进经验,继续进行团队创新建设,提升翻译的科研水平和实践能力,培养高层次翻译人才,为陕西本土文化的国际身份构建和外译、外宣做出贡献。

